WINTER 2010: THE HOMELESSNESS MARATHON / L'HIVER 2010: MARATHON DES SANS-ABRI
from sunset on Tuesday February 23rd until sunrise...diffusé mardi du 23 février à compter du coucher du soleil à 17h
14-hours of reflection on Homelessness in Canada - 5pm Feb. 23rd  
to 7am Feb. 24th
"... ending homelessness isn't a matter of charity but a matter of changing the way our society is structured."
Homelessness Marathon founder Jeremy Weir Alderson,
of WEOS Radio in Geneva, N.Y.

"....en finir avec l'exclusion, n'est pas une question de charite mais plutot une question de changements dans la structure de notre societe."
Fondateur du marathon des sans-abri, Jeremy Weir Alderson,
de la radio WEOS de la ville de Geneve dans l'etat de New-York

Evictions, shortage of low-income housing ...
Few safe spaces, shelters in high demand ...
Hunger, centers running out of food ...

!! EN DIRECT / LISTEN LIVE Feb. 23 fév. !!
stations click here,
for the 2010 archive click here

:::: PROMO 2010 Marathon

Press Release (ENG/FR)
2010 STATIONS

MP3 Radio Promos (mp3 or wav, ou Français)
POSTER (English or Français)
TOPICS / THEMES

:::: ARCHIVES (mp3s et plus)

:::: Frequently Asked Questions

FAQs - Getting the signal, how you can participate other than rebroadcasting the marathon, and more. Recevoir le signal, comment vous pouvez participer autrement qu'en retransmettant simplement le marathon, et plus ... Questions Fréquemment Posées.

:::: History of the Marathon

Montreal will be the location for Canada's annual Homelessness Marathon. Back in 1998, a US-based community broadcaster had an idea and for the last 12 years Jeremy Alderson has taken homelessness to the airwaves of community radio stations ... En 1998, un producteur de radio communautaire basé aux États-Unis a eu cette idée et pendant douze ans, Jeremy Alderson, a porté la problématique des exclus du logement sur les ondes de radios communautaires ...Histoire du marathon.
If your station would like to carry the NEXT broadcast, please contact:
CKUT community news collective
514.448.4041 x6788 OR marathon@ckut.ca

!! EN DIRECT / LISTEN LIVE !!
February 23rd / 23 février 2010
BRANCHEZ-VOUS SUR LE MARATHON DES SANS-ABRI
TUNE-IN ALL NIGHT LONG FOR THE HOMELESSNESS MARATHON
on www.CKUT.ca or CLICK HERE FOR 2010 TOPICS / THEMES & STATIONS
APPELEZ-NOUS SANS FRAIS / CALL TOLL-FREE : 1-866-594-7729

This year's Homelessness Marathon will broadcast live from the streets of Montreal, and several other locations across Canada, on Tuesday, February 23rd, starting at sunset and running all night long until sunrise on Wednesday, February 24th. Cette annee le marathon sera diffuse des le couche du soleil le mardi 23 février et se poursuivra tout au long de la nuit pour se terminer au lever du soleil le mecredi 24 février.

The eighth annual Homelessness Marathon will once again serve up 14 hours of people-powered radio, broadcasting this year from multiple cities across Canada. With the goal of being a consciousness-raising event, the Marathon will provide an opportunity for homeless people and their allies to take to the airwaves, and allow a nationwide discussion on homelessness issues and possible solutions.

Ce 8ieme marathon annuel offrira 14 heures de diffusion radiophonique provenant de plusieurs différentes villes à travers le Canada. Dans le but d'eveiller la conscience sociale sur cette problematique, le marathon permettra aux sans-abri et à ceux qui leur viennent en aide de discuter de cet enjeu et de ses solutions sur les ondes d'un bout à l'autre du pays.

Reaching out to every listener, the audio for the Homelessness Marathon is available for free to all non-commercial broadcasters via the Internet. Last year, 40 stations carried the Homelessness Marathon. The participation of community radio stations from across Canada is vital for the Marathon to achieve its goals. Thus, we are currently inviting your station to participate in the upcoming Homelessness Marathon.

La retransmission du marathon est permise à toutes les stations de radios communautaires par l'entremise de l'Internet. L'annee derniere 40 stations de radios à travers le Canada ont diffuse le marathon permettant ainsi à cet evenement d'atteindre ses objectifs. Nous vous invitons donc cette annee encore à vous joindre à nous pour cette 8ieme edition. L'evenement mettra en place une serie de panels permettant de discuter de plusieurs aspects lies aux sans-abri. Vous etes bienvenus de nous faire part de vos suggestions et de nous transmettre les coordonnees des personnes de votre localite qui pourront nous faire beneficier de leurs experiences.

Contact : Gretchen King, marathon@ckut.ca ou 514.448.4041 x6788 Coordinator of Canada's 8th Annual Homelessness Marathon / Coordonnatrice du 8e marathon canadien des sans-abri

CKUT Radio (90.3fm) is a non-profit campus community radio station owned by the students of McGill University and operated almost entirely by its volunteer membership. The station provides alternative music, news and spoken word programming to the city of Montreal and surrounding areas through its FM broadcasting and to the world through the world wide web. // CKUT est une station de radio campus/communautaire autonome, à but non-lucratif, ou toute la programmation est realisee par des membres-benevoles. On s'engage à rendre les medias accessibles à la collectivite montrealaise et vous pouvez nous ecouter sur les ondes 90,3 FM sur Internet, www.ckut.ca, et 91,7 sur le cable. INFO

The Native Friendship Centre of Montreal (NFCM) is a non-profit, non-sectarian, autonomous community development agency whose principal mission is to promote, develop, and enhance the quality of life in the urban Aboriginal community of Montreal. // Le Centre d'amitie autochtone de Montreal (CAAM) est un organisme à but non-lucratif de developpement communautaire, autonome et non-confessionnel. Sa mission principale est de promouvoir, de developper et d'ameliorer la qualite de vie des membres de la communaute autochtone urbaine de Montreal. INFO


:::::::::::: 2010 Topics / Stations
HOMELESSNESS MARATHON TOPICS 2010 THEMES
Send your suggestions or comments to marathon@ckut.ca

2010 Horaire du Marathon Schedule

[MP3 links will NOT work until after the broadcast]

:: HOUR/HEURE 1, 5pm / 17h
Intro to the Homelessness Marathon 2010 - Poverty and Media \
Introduction du Marathon des sans abris 2010 - Pauvreté et Média (CKUT,
Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 2, 6pm / 18h
Women, Sex Work, and Homelessness \ Femmes, travailleuses du sex, et
itinérance (CKDU, Halifax)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 3, 7pm / 19h
Mental Health on the Streets \ Santé mentale dans la rue (CKDU, Halifax)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 4, 8pm / 20h
The State of Affordable Housing \ L'État du logement abordable
(CKDU, Halifax)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 5, 9pm / 21h
A Grassroots responses to Poverty \ Réponse populaire à la pauvreté
(CKDU, Halifax)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 6, 10pm / 22h
Health and Poverty Canada vs US \ Santé et Pauvreté Canada vs ÉU (US
Marathon and CJAM, Windsor)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 7, 11pm / 23h
Homeless Artists in the Olympic City \ Itinérance dans la ville
olympique: vus des pauvres (CJSF, CiTR, Coop, Vancouver)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 8, Midnight / Minuit
Open Mic \ Microt ouvert (CKUT, Montreal and CKDU, Halifax)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 9, 1am / 1h
Poverty and Homelessness Northwestern Ontario \ Pauvreté et itinérance
Nord-ouest ontarien (CILU, Thunder Bay)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 10, 2am / 2h
Literacy and Education on the Streets \ Litterature et éducation dans la rue
(CKUT, Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 11, 3am / 3h
First Nations theme TBA \ Première Nations (détails à venir) (CKUT,
Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 12, 4am / 4h
Policing Poverty \ Policer la pauvreté (CKUT, Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2

[Le bloc français durera de 5h-7h00]

:: HOUR/HEURE 13, 5am / 5h
IntervenantEs intervenuEs: quelques histoires de rue (CKUT, Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2

:: HOUR/HEURE 14, 6am / 6h
VIH dans la rue (CKUT, Montreal)

MP3 Download Part 1 and Part 2


HOMELESSNESS MARATHON 2010 STATIONS
Last year, 40 stations carried the Homelessness Marathon - your station's participation is crucial to make this national discussion on homelessness and poverty possible. Is your station interested in broadcasting the 2010 Homelessness Marathon, email marathon@ckut.ca today!

YUKON
CHON 98.1fm - Northern Native Broadcasting, Whitehorse


NORTHWEST TERRORITORIES
CKLB 101.9fm - Native Communications Society of the Northwest Territories


BRITISH COLUMBIA
CJSF 90.1 MHz - Simon Fraser Campus Radio Society (Burnaby)
CFUV 101.9FM - Victoria Student / Community radio at the University of Victoria
CFBX 92.5fm - Kamloops Campus/Community Radio
CHLY 101.7fm - Radio Malaspina, Nanaimo

CiTR 101.9fm - UBC, Vancouver

CJMP 90.1fm - Powell River

CIVL Radio 101.7FM - University of the Fraser Valley, Abbotsford

CFUR 88.7 FM - University of Northern British Columbia - Prince George

CJLY 93.5 - Kootenay Co-operative Radio, Nelson

CKGI - Gabriola Co-op Radio
CFRO 102.7FM - Vancouver Co-op Radio

ALBERTA
CKXU 88.3FM - University of Lethbridge
CJSW 90.9 FM - Calgary 
CJSR 90.9FM - Edmonton

SASKATCHEWAN
CJTR 91.3 - Radius Communications Inc (Regina)
CFCR 90.5 FM - Saskatoon Community Radio

MANITOBA
95.9fm CKUW - Winnipeg

ONTARIO
CHUO 89.1 MHz - Radio Ottawa Inc.
CFMU 93.3 FM - McMaster Campus Radio (Hamilton)
CFRU 93.3 FM - University of Guelph
CJAM 91.5 MHz - Windsor
CILU 102.7 FM - Thunder Bay
CFRC 101.9 MHz - Radio Queen's University (Kingston)

CFBU 103.7fm - St. Catharines

CHRY 105.5 MHz - York University, Toronto
CHRW 94.9fm - London

QUEBEC
CKUT 90.3fm - McGill and Montreal Radio
CHOQ.FM - La radio Web de l'UQAM

NOVA SCOTIA
CKDU 88.1fm - Dalhousie U. (Halifax)

CICU - Mi'kmaw Radio, Eskasoni First Nation

CFXU 93.3FM The Fox - St. Francis Xavier University, Antigonish



NEW BRUNSWICK
CHMA 106.9fm - Mount Allison University, Sackville
CFMH 107.3 - St. John 



NEWFOUNDLAND
CHMR 93.5 FM - Memorial University, St. John's

:::::::::::: FAQ's ABOUT THE HOMELESSNESS MARATHON // QFP's AU MARATHON DES SANS-ABRI

Q: When is the next marathon? // Quand se tiendra le prochain marathon ?
A: The 8th annual Canadian Homelessness Marathon will run Tuesday, February 23rd, starting at 5pm until 7am on Wednesday, February 24th. For one hour the Canadian Broadcast will link with
the 13th Annual Homelessness Marathon from the United States. // R.: La 8e édition de la version canadienne du marathon debutera à 17 heures (heure de l'Est) le 23 fevrier et se terminera
à 7 heures le 24 fevrier 2010. La diffusion de cet evenement rejoindra le 13ème marathon des sans-abri qui se tiendra au même moment aux États-Unis.

Q: How can my station acquire the marathon's signal? // Comment ma station peut-elle capter et diffuser le signal du marathon ?
A: The marathon will be available via the internet by two MP3 streams (64 kpbs mp3 mono & 128 ogg stereo) and may be available on a satellite channel. Coordinates and other details will be
posted on the marathon's web site (www.ckut.ca/homeless.html) and will also be circulated in technical bulletins sent to affiliates. To re-broadcast the mp3 stream, you will need a computer
(that has an internet connection and a sound card) plugged into any input on your board. // R.: Le marathon sera accessible via Internet grâce à deux signaux MP3 (64kpbs mp3 mono et 128kpbs
& ogg stereo) et pourrait l'être également par chaîne satellite. Toutes les coordonnées et toutes les précisions en regard de la syntonisation du signal seront affichées sur le site du marathon et un
bulletin technique sera transmis aux participants. Pour rediffuser le signal mp3, vous aurez besoin d'un ordinateur (avec un accès Internet et une carte de son) branché à votre table de mixage.

Q: Does my station have to broadcast all 14 hours of the marathon? // Ma station doit-elle diffuser pendant 14 heures ?
A: No. We're grateful for any time you can give us.
R.: Non, nous sommes déjà reconnaissant du temps que vous pouvez apporter.

Q: Does the marathon raise funds for homeless people? // Le marathon finance-t-il l'aide aux sans-abri ?
A: No, the marathon is a consciousness raising, not a fund-raising broadcast. There are no on-air solicitations. While we certainly encourage "haves" to give generously to "have-nots," we believe
that solving the problem of homelessness requires not just volunteerism but also fundamental changes in the way our nation's priorities are structured. The whole mission of the marathon is to
ignite a national dialogue about what these changes should be. We don't want to muddy our focus by pleading for funds. The marathon also does not carry any corporate underwriting. // R.: Non,
le marathon vise à senibiliser la population et non à financer une aide aux sans-abri. Il n'y aura pas de sollicitation en ondes. Bien que nous encourageons, évidemment, ceux qui "ont" à donner,
qu'ils le fassent généreusement à ceux qui "n'ont" pas. Nous pensons que s'attaquer au problème des sans-abri nécessite non seulement du bénévolat mais également un changement fondamental
dans la conception des priorités de nos nations. L'objectif de ce marathon est de susciter un dialogue au niveau national sur ce que devrait comporter ces changements. Le marathon ne fait appel
à aucun commanditaire corporatif.

Q: If our station wants to do more than just air the marathon, what can we do? // Si notre station souhaite aller au-delà la
simple difusion du marathon, que peut-elle faire de plus ?

A: You can -- // R.: Vous pouvez :

* Contact local shelters, homeless papers, outreach organizations and activist groups to let them know about the broadcast and see if
they want to set up "listening rooms," where homeless people can gather to participate in the broadcast. We also encourage listening
-room sponsors to invite politicians and the press to hear the broadcast directly in the company of homeless people. // Contacter
les refuges, les travailleurs des services sociaux, les organisations spécifiques et groupes militants en les informant de la
diffusion et les inviter à mettre en place une "salle d'écoute", par exemple. Nous encourageons, alors, les animateurs de ces salles
d'écoute d'y inviter des politiciens et des médias pour une diffusion en direct en compagnie de sans-abri, de mal-logés et d'itinérants.

* Produce five-minute pre-recorded pieces on selected topics. We need 13 such pre-records to cover our breaks during the broadcast.
If you're interested, contact us (at marathon@ckut.ca), to discuss possible topics. // Produire 5 min. préenregistrées sur des sujets
choisis. Nous avons besoin d'enregistrements lors de nos pauses pendant la diffusion. Si vous êtes intéressés, contactez-nous,
pour discuter des sujets possibles.

* Send us a ten or fifteen minute live feed. We're planning to cut away to remote locations throughout the broadcast. A live feed can
consist of a "speak-out" from a listening room, conversations with a local subgroup of the homeless population or coverage of a
homelessness-related story that can be handled live. // Nous envoyer un 10 à 15 min. en direct, car nous planifions des coupures
pour permettre la participations de différentes stations tout au long de la diffusion. Ce passage en direct peut se composer de
diffusions venant de salles d'écoute, de conversations avec un groupe local de la population itinérante ou la couverture de
témoignages relatés en direct.

* Accompany the marathon with local programming. We encourage stations to build their own programming around the marathon,
if possible. This can be done either before or after taking the national feed. Or, stations can cut away from the main broadcast
while it's in progress. This can be done during the windows for the pre-recorded pieces and live-feeds, so that it is possible to
enter and exit the national marathon cleanly at the beginning and ends of segments. // Accompagner le marathon d'une programmation
locale. Nous encourageons les stations à définir leur propre programmation autour du marathon, si possible. Cela pourra se faire
aussi bien avant qu'après la diffusion nationale. Les stations peuvent se retirer à tout instant de la diffusion nationale. Cela est
réalisable lors de la mise en ondes des segments préenregistrés.


:::::::::::: HISTORY

CKUT Radio in Montreal, along with several other stations across Canada, will host the 8th annual National Homelessness
Marathon in Canada based on the same model that began in the United States in 1998. // Inspiré sur les marathons
organisés et diffusés aux États-Unis depuis 1998.

A BRIEF HISTORY OF THE HOMELESSNESS MARATHON // UNE BRÈVE HISTOIRE DU MARATHON

The Homelessness Marathon was founded in 1998 by Jeremy Weir Alderson (aka "Nobody") as an offshoot of his regular radio program, "The Nobody Show,"
broadcast weekly on WEOS, an NPR-affiliate in Geneva, NY. "That first year, I was just thinking of it as a matter of conscience," Alderson says. "Basically,
I just wanted to get on the air and say, 'This isn't right, and I want no part of it,' and, of course, I wanted to bolster this argument with the opinions
of experts and the voices of homeless people." He got the idea of broadcasting from outdoors in the dead of winter, he says, because he wanted to dramatize
the plight of people with nowhere to go in the cold. And the marathon has been broadcast from outdoors ever since, even though other things about it have
changed.

Ce Marathon a été initié en 1998 par Jeremy Weir Alderson (alias « Nobody ») comme une continuation de son émission de radio hebdomadaire : « the
nobody show », sur les ondes de WEOS, la station publique nationale affiliée de Geneva, NY. "La première année, je ne faisais qu'y penser comme une
question de conscience et de responsabilité. Essentiellement, je voulais juste être sur les ondes pour dire : ' Ceci n'est pas juste et je ne veux pas y
participer' et, évidemment, je voulais soutenir cet argument avec des opinions d'experts et la voix de sans-abri '. Il a alors eu l'idée de diffuser
dehors en hiver afin de mettre l'accent sur la situation critique de ces personnes qui ont nulle part où aller pendant cette période de froid. Depuis,
le marathon est diffusé dehors, bien qu'il y ait eu certaines modifications.

"By the time I broadcast that first marathon, I'd already been on the air for six years, so I had a pretty good idea of how my audience responded to
issues. But the response to the marathon was something different altogether. Throughout the night, people brought me coffee without my having said a word,
and in the morning, people dug into their pockets and gave me crumpled up bills to help defray my expenses, even though, as a matter of policy, the marathon
doesn't solicit money even for itself, because we really want people to understand that ending homelessness isn't a matter of charity but a matter of
changing the way our society is structured.

« Avec le temps, après le premier marathon, j'ai véritablement été en ondes pendant six ans. J'avais donc une bonne idée de la réaction de mon
auditoire à cette problématique. Mais les réactions au marathon étaient quelque chose de complètement différent. Toute la nuit, des gens m'apportaient des
cafés sans que je dise un mot et, au matin, ils fouillaient dans leurs poches me donnant des billets froissés pour défrayer mes dépenses, même si, par
question de principe, le marathon ne sollicite pas de dons, même pour son financement. Nous souhaitons vraiment que les gens comprennent la finalité de ce
marathon qui n'est pas la charité, mais qui adresse la question du changement nécessaire de la structure de notre société. »

"Anyway, that first year opened my eyes, so I got the idea to put the marathon up on the NPR satellite and make it available to a broader audience. The
second year we were on seven stations, I think, and the next year we were on 23. The fourth was on 35, and the fifth was on over 50. As the marathon has grown,
its philosophy has evolved. I used to think I had to scold people and tell them why they ought to care, but now I know that people really do care, and that
homeless people aren't on the streets because that's where Americans want them to be. So I've backed off a lot, and I now mostly look at the marathon as giving
people the reasons for what they already know in their hearts."

« De toute façon, la première année m'a ouvert les yeux et j'ai donc eu l'idée de diffuser le marathon via le signal satellite de la radio nationale
publique et de le rendre ainsi disponible pour un plus grand auditoire. La seconde année nous étions sept stations, je crois, et l'année suivante nous étions
23. Rendu à la quatrième année, on parlait de 35 et la cinquième, plus de 50 stations. Comme le marathon prenait de l'ampleur, sa philosophie a évolué. Je
pensais qu'il fallait gueuler après le monde et leur expliquer pourquoi ils devraient y prêter attention, que les sans-abri sont à la rue car c'est là que
les Américains veulent qu'ils soient. J'ai dû me raviser. Je me suis rendu compte, en fait, que le marathon apportait aux gens ce qu'ils savaient déjà dans
leurs coeurs. »

Over the years, the marathon has become something more than just a broadcast. Dozens of people, affiliated with organizations or just acting on their own,
contribute their time (no one on the marathon staff gets paid) to help get the show on the air. And each year the broadcast has been associated with small
marches and candlelight vigils around the country. "I'm not kidding myself that just the marathon is going to change the world," Alderson says, "but that's the
goal, to create a world where the marathon will be obsolete, because there won't be any more homeless people.

Au fil des années, le marathon est devenu quelque chose d'autre qu'une simple diffusion. Des douzaines de personnes, affiliées à des organisations ou
simplement agissant en leur propre nom, ont contribué par leur temps (tout le monde est bénévole au marathon) pour aider à mettre l'émission en ondes. Et chaque
année la diffusion était associée à une petite marche aux flambeaux à travers le pays. Je me leurre peut-être quant à la possibilité du marathon de changer le
monde, mais c'est le but. Créer un monde où le marathon serait obsolète, du fait qu'il n'y ait plus de sans-abri.

"You know, I hate it when every now and then someone compares me to Jerry Lewis, because we both do these long, cause-related broadcasts. But there's one way
I'll accept it. We're not just trying to make a statement anymore. We're looking for the cure."

« Vous savez, je hais lorsque les gens me comparent à Jerry Lewis, parce que nous faisons tout les deux ce genre de diffusion. Mais il n'y a que d'une façon
que j'accepte ça. Nous ne sommes plus à essayer d'établir un constat, nous cherchons le remède. »



:::::::::::: RETURN TO COMMUNITY NEWS WEBSITE
http://www.ckut.ca/news.php